The browser you are using is not supported by this website. All versions of Internet Explorer are no longer supported, either by us or Microsoft (read more here: https://www.microsoft.com/en-us/microsoft-365/windows/end-of-ie-support).

Please use a modern browser to fully experience our website, such as the newest versions of Edge, Chrome, Firefox or Safari etc.

LU Glossary moves to the Staff Pages

Glossary page and a text marker.

The LU Glossary, which provides a Swedish-English and English-Swedish glossary of commonly used terms relating to Lund University, is now available on the Staff Pages.

Previously only available on the Academic Writing in English at Lund University (AWELU) website of the Joint Faculties of Humanities and Theology, the LU Glossary is intended primarily as a source for looking up the British English terms used within LU for academic titles, job titles, organisational units etc. The aim of the glossary is to help ensure consistent English terminology is used throughout the University.

The glossary is managed by LU’s Translation and Language Services and updated regularly as established terms change and new terms emerge.

For more information, contact: bryan [dot] ralph [at] kommunikation [dot] lu [dot] se

Read more: English-Swedish LU Glossary | Staff Pages

There is also a new decision on how faculties, departments and other entities/bodies within Lund University are to be denoted in Vice-Chancellor’s decisions in Swedish. The names of faculties, departments/equivalents and divisions/equivalents are to be written with an initial capital letter. Denoting of divisions (sektioner) is (according to an earlier decision) with “sektion” in lower case letters whereas names of areas begin with a capital letter. The names of drafting and decision-making bodies subordinate to faculties or departments, as well as the names of university-wide bodies, are written in lower case letters.